voor mij mag het gewoon door elkaar gebruikt worden, waarbij een loop al ik-weet-niet-hoelang gebruikt wordt om gewoon het deel waar het projectiel van iets dat schiet (is het nu een tank, artillerie, een geweer, pistool of railgun...) dit verlaat aan te geven. Is de benaming schietbuis nu een vernederlandsing, of later ontstaan toen er gladde lopen ontstonden, als je zegt de loop van een tank denk ik niet dat er maar 1 iemand is die verondersteld dat de wandelgang van de tank bedoeld wordt (nu nog niet tenminste... misschien binnen 100-200 jaar)
Dus loop of schietbuis... who cares... ze worden beide gebruikt en voor mij zijn ze beide goed, hoewel volgens de dikke Van Dale het woord schietbuis zelfs niet eens bestaat in het nederlands...
volgens dikke Van dale:
http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=loop&lang=nn#.VCEYwfmSx8EBetekenis ' loop '
Je hebt gezocht op het woord: loop.
loop (de; m)
1
(meervoud: lopen) het (hard)lopen: marathonloop
2
vlucht: op de loop gaan
3
voortbeweging in een bep. richting: de loop van een rivier
4
voortgang in de tijd, duur: in de loop van de dag; het recht moet zijn loop hebben onbelemmerd kunnen worden gehandhaafd
5
(meervoud: lopen) buis van een vuurwapen waardoor het projectiel weggeschoten wordt
http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=schietbuis&lang=nn#.VCEYlvmSx8EGeen resultaat voor ' schietbuis '
Het woord is verkeerd gespeld of het staat niet in het gratis woordenboek.
http://www.encyclo.nl/begrip/schietbuisdit resultaat is wel grappig...